Главная Стартовой Избранное Карта Сообщение
Вы гость вход | регистрация 28 / 04 / 2024 Время Московское: 5756 Человек (а) в сети
 

"Должен ли я поклониться тому, кого Ты создал из глины?" (Коран 17:61).

Всем известна история Иблиса. Иблис является основоположником "куфра" (неверия) и ко всем понятиям таким как: "кафир", "муртад", "мунафик", "фасик" и "мушрик"..Иблис приложил руку. Из всех этих людей и джиннов..только "мушрики" никогда не буду прощены Богом (то есть многобожники).

При этом самого Иблиса очень трудно уличить в ширке: нигде в Коране не написано прямым текстом, что Иблис уличен в "ширке" (во всяком случае я о таком не слышал) и нет ни одного хадиса, который говорил бы о том, что Иблис когда либо совершал "ширк". Самым тяжелым обвинением, из тех..что ему можно предьявить (из известного мне и посредством "гугла", в том числе, текста, что есть в Коране и хадисах)...это неповиновение приказу Бога.

Означает ли это, что Иблис..в конечном итоге..будет прощен? И в Аду останутся только те, кого он сам и довел до "ширка"?

Вы можете разместить эту новость у себя в социальной сети

Доброго времени суток, уважаемый посетитель!

В комментариях категорически запрещено:

  1. Оскорблять чужое достоинство.
  2. Сеять и проявлять межнациональную или межрелигиозную рознь.
  3. Употреблять ненормативную лексику, мат.

За нарушение правил следует предупреждение или бан (зависит от нарушения). При публикации комментариев старайтесь, по мере возможности, придерживаться правил вайнахского этикета. Старайтесь не оскорблять других пользователей. Всегда помните о том, что каждый человек несет ответственность за свои слова перед Аллахом и законом России!

Комментарии

Citizen Kane Пт, 31/08/2012 - 22:26

Verily! Allâh forgives not (the sin of) setting up partners (in worship) with Him, but He forgives whom He wills sins other than that, and whoever sets up partners in worship with Allâh, has indeed strayed far away (Quran, 4:116).

Это лучший из английских переводов. Переводчик Абдуллах Юсуф Али. По поручению Короля Саудовской Аравии был создан специальный коммитет из ученных, который изучил данный перевод, доработал и утвердил. Данный текст является официально утвержденным Саудовской Аравией. Его можно получить бесплатно в посольстве Саудовской Аравии, в США:)

F.A.Q. Пт, 31/08/2012 - 19:20

http://quran.ipamis.com/sura-4/116.html

В чем разница переводов, на твой взгляд и почему предпочтительнее Кулиев?

Хаваж Пт, 31/08/2012 - 22:10

Эльмир:

У ранних авторов – Богуславского, Саблукова – можно было встретить удачные переводы отдельных аятов, однако в целом они не соответствовали моим требованиям. Труд академика И.Ю.Крачковского имел определенные преимущества над предыдущими переводами, но нуждался в тщательной литературной редакции и изобиловал неточностями и даже грубыми смысловыми ошибками. Поэтический перевод В.Пороховой не передавал точного смысла многих коранических слов и тем более терминов. Переводы профессора М.-Н.О.Османова и профессора Б.Я.Шидфар тоже содержали множество смысловых ошибок, некоторые из которых явно противоречили самой сути мусульманской веры. В связи с этим я был вынужден приступить к созданию нового смыслового перевода, который соответствовал бы праведным мусульманским воззрениям. Наверно, тогда я еще плохо осознавал, что эта работа станет неразрывной частью моей жизни.

Мисс Тани Пт, 31/08/2012 - 17:32

Тут бы самим знать, куда попадём, не то что об Иблисе думать! Laughing Не нашего это ума дело) Сами разберутся))

Citizen Kane Пт, 31/08/2012 - 18:00

А кто то меня обвинял в эгоизме:)

Мисс Тани Пт, 31/08/2012 - 18:56

:grl:

© 2007-2009
| Реклама | Ссылки | Партнеры