В Ингушетии запущен народный проект по переводу популярных мультипликационных фильмов на ингушский язык. На данный момент работа идет над диснеевским мультфильмом «Мадагаскар», рассказал СМИ руководитель проекта, сотрудник культурно-просветительского центра «Эздел» Анзор Ведзижев.
«Мы провели опрос среди молодежи, среди детей, какой мультфильм они хотели бы увидеть на ингушском языке, и «Мадагаскар» оказался самым популярным среди ответов. Нами были переведены все реплики на ингушский язык, в этом помогали филологи и писатели, а затем мы провели кастинг на озвучивание ролей. Теперь над тем, чтобы герои мультфильма заговорили на ингушском, работают школьники, студенты, бизнесмены, футболисты, врачи и педагоги, то есть люди разных возрастов и профессий», — сказал Ведзижев.
По его словам, проект по переводу мультфильмов на родной язык является народным, авторы идеи, режиссер и актеры работают над озвучкой совершенно бесплатно. Также мультфильм не будет продаваться, его сможет посмотреть любой желающий в свободном доступе в интернете.
«Нам помогает режиссер дубляжа Фонда содействия развитию карачаево-балкарской молодежи «Эльбрусоид» Расул Атмурзаев, он проводит отбор кандидатов, помогает им поставить голос, использовать нужные интонации, учит актерскому мастерству, чтобы участники смогли передать максимально эмоции и характер персонажа своим голосом. Всю работу мы планируем завершить уже в феврале и устроить премьерный показ в кинотеатрах региона в конце февраля — начале марта», — отметил Ведзижев.
Комментарии
слово Таникиш ,куклы,имеело многозначное значение.
в одной из малееьких ниш в скале,место не обьявлю,мне показали изображение звероподобного существа. я осветил его фонарем,вспышкой Зенита сфотографировал.Сказал Человеку спасибо,что привел,показал...
он пожалел меня,откуда то достал факел,зажег его перед выбитым рисунком...
я Ахнул! под мерцающим пламенем факела,губы зверя шевелились от света и тени и шептали
Дяллаа,по движееию губ.
это был Шок.
я увидел Танник настоящий из далекого,очень далекого прошлого!